|  18.12.2000
Хольм Ван Зайчик "Дело жадного варвара", Азбука 2000
 Как написать модный роман на русском языке? Элементарно, Ватсон, дурилка картонная. Ниже предлагается набор деталей с указанием их изобретателей или, чаще, тех, кто успешно использовал тот или иной метод в современном контексте.
Итак, для начала необходим псевдоним. Это так авантажно и загадочно. Желательно странный ("Акунин"), можно дурацкий ("Обломов"), лучше на иноземный манер ("Ник Перумов"). Фиктивному автору придумывается некая биография, возможно, абсурдная (все на свете, от древних времен, через Лема и Борхеса, до Пелевина). Придумывается рассказ о том, как рукопись попала в редакцию (трюк, старый как мир).
Уже хорошо. Получился китайский голландец, коммунист и философ с глубоко идиотским именем Хольм ван Зайчик ("это я, зайчик-однояйчик"). Вся байда - якобы перевод с китайского, иероглифы прилагаются.
Теперь элемент фантастики.. Берется какая-нибудь псевдоисторическая концепция, желательно попсовая и хорошо известная. Да, Лева Гумилев сгодится. В ее свете делается некое допущение. В данном случае - будто дружбан князя Шуры Невского, монгольский хан Сартак не скапустился вовремя, а продолжал с Шурой тусоваться, отчего Русь и Орда слились в экстазе образовав некую Великую Ордусь. Оная империя, ясен пень не развалилась через три года, как положено, а дожила до наших дней попутно поглотив полмира, особенно Китай.
Имеем с гуся: греющую душу зачмыренного россиянина "могучую империю" (Крусанов, "Укус ангела"), а также остромодный русско-китайский культурный синтез (Сорокин, "Голубое сало").
Сюжет - мудаку понятно, детектив. Придумал сей жанр Эдгар По, а в русский дешевый псевдопостмодернизм наиболее полноценно воткнул тот же Акунин. Степень навороченности - средняя, элемент "экшн" обязателен.
Герои - пара сыщиков. Американское кино. В данном случае - суровый сыскарь с катаной за спиной и тонкий интеллектуал с православной моралью и конфуцианской этикой наперевес. Этакий идеальный персонаж в двух лицах.
Главный злодей. Иссесно, американец, жадный варвар, крадущий русские святыни. Очень актуально. Злодеи поменьше - подлые латыши. Вот это уже круто, это уже нечто новенькое! Дивной красоты фига в кармане.
Героиня. Ясен хуй, прекрасная "прынцеса", утонченная и загадочная. Источник - детские сказки, поллюционные сны.
Едем дальше. Общая стилистика - "постмодернизм ебучий". Придуманные фени якобы из Конфуция, буддизм беспробудный (Пелевин), анахронизмы, цитатки, всяческое мелкое стебалово и примесь якобы тонкой иронии.
Фишки: всякие монгольско-китайские имена-фамилии имеют явно выраженные матерные обертона (типа, Му Да, Оуянцев-Сю и т.п). Опиздененно остроумно. Регулярные наезды на западную цивилизацию. Невъебенно современно. Придумывание вместо заимствованных с запада слов и названий, русских, китайских, или еще каких. Очень эффектна замена нерусского слова "бар" крайне русским "буфет". Как говаривал анекдотический дагестанец "я тут по части культуры любого в рот выебу".
Качество текста - "High pop". Ровненько, грамотно, но без напрягающих наворотов, этак динамично, с забавными реалиями. Типа, пиво "Великая Ордусь".
На выходе имеем "роман" (ударение на первом слоге), имеющий все шансы стать бестселлером, причем не у быдла какого-нибудь, а у публики "продвинутой". Душу полуобразованного российского полупатриота греет, интрига есть, читать можно, местами весело, а главное, все понятно, без лишнего эпатажа и мозги врубать не надо. Годится для увлеченного чтения в метро.
Я вот только одного аспекта не пойму. Вся эта стремительно плодящаяся полурусская полукачественная полулитература - это терапия национально-культурного комплекса неполноценности, дремучих предрассудков и инфантильных мечтаний?
Или их мощнейшее проявление?
Zef
|
|